朱泙漫学屠龙于支离益(1),单(2)千金之家,三年技成而无所用其巧。
圣人以必不必(3),故无兵;众人以不必必之,故多兵。顺于兵,故行有求(4)。兵,恃之则亡。
小夫之知,不离苞苴竿牍(5),敝精神乎蹇浅,而欲兼济导物,太一形虚。若是者,迷惑于宇宙,形累不知太初。彼至人者,归精神乎无始,而甘瞑(6)乎无何有之乡。水流乎无形,发泄乎太清。悲哉乎!汝为知在毫毛,而不知大宁!

【注释】
 
(1)朱泙漫、支离益:均为人名。
(2)单:“殚”的假借字。尽也。
(3)以必不必:把必然的事理视为不必然。比喻心胸豁达,不固执。
(4)顺于兵,故行有求:兵,泛指纷争。求,贪求。
(5)苞苴竿牍:指应酬交际。苞苴:香草。竿牍:竹简。
(6)瞑:眠,古今字。
 
【翻译】
 
朱泙漫向支离益学习屠龙的手艺,耗尽了千金家产,三年学成却没有地方施展他的手艺。
 
圣人不把必然的事当真,所以没有纷争;众人把不必然的事情当必然,所以纷争风起,顺纷争走,所以有贪求的行为。纷争,依恃它就会灭亡。
 
普通人的心智,离不开交际应酬,把精神消耗在浅薄的事物中,还幻想普济天下,引导众物,以达到物我两忘的境界。像这样是为宇宙形体所迷惑,劳累形体不识太初的境况。像那至人,精神归向于无始的境界,沉湎于无何有之乡。水流于无形,自然流在虚寂的境界。可悲啊!这些普通人反将心智用在琐碎的小事上,而不知道大宁的境界。

元芳,你怎么看?