黄帝游乎赤水(1)之北,登乎昆仑之丘而南望。还(2)归,遗其玄珠(3)。使知(4)索之而不得,使离朱(5)索之而不得,使喫诟(6)索之而不得也,乃使象罔(7),象罔得之。黄帝曰:“异哉!象罔乃可以得之乎?”

【注释】
 
(1)赤水:虚拟的水名。
(2)还:通“旋”,随即、不久的意思。
(3)玄珠:喻指道。
(4)知:杜撰的人名,寓含才智、智慧的意思。索:求,找。
(5)离朱:人名,寓含善于明察的意思。
(6)喫〔chī〕诟:杜撰的人名,寓含善于闻声辩言的意思。
(7)象罔:杜撰的人名。“象”指形,“罔”则指“无”或“忘”,因而“象罔”之名寓含无智、无视、无闻的意思。
 
【翻译】
 
黄帝在赤水的北岸游玩,登上昆仑山巅向南观望,不久返回而失落玄珠。派才智超群的智去寻找未能找到,派善于明察的离朱去寻找未能找到,派善于闻声辩言的喫诟去寻找也未能找到。于是让无智、无视、无闻的象罔去寻找,而象罔找回了玄珠。黄帝说:“奇怪啊!象罔方才能够找到吗?”

元芳,你怎么看?