“且德厚信矼,未达人气(1);名闻不争,未达人心。而强以仁义绳墨(2)之言术暴人之前者,是以人恶有其美也,命之曰菑人(3)。菑人者,人必反菑之,若殆为人菑夫!且苟为悦贤而恶不肖,恶用而求有以异?若唯无诏(4),王公必将乘人(5)而斗其捷。而目将荧之,而色将平之,口将营之,容将形之,心且成之。是以火救火,以水救水,名之曰益多。顺始无穷,若殆以不信厚言(6),必死于暴人之前矣!
“且昔者桀杀关龙逢(7),纣杀王子比干(8),是皆修其身以下伛拊(9)人之民,以下拂其上者也,故其君因其修以挤(10)之。是好名者也。昔者尧攻丛枝、胥敖(11),禹攻有扈(12),国为墟厉(13),身为刑戮。其用兵不止,其求实无已,是皆求名实者也。而独不闻之乎?名实者,圣人之所不能胜也,而况若乎?虽然,若必有以也,尝以语我来。”

【注释】
 
(1)且德厚信矼,未达人气:德厚,道德纯厚。信矼〔kònɡ〕,行为诚实。达,了解。气,精神状态。
(2) 绳墨:法度,规矩。
(3) 菑:灾害。
(4) 无诏:不进谏。
(5) 乘人:指乘人之疵,抓住别人的短处。
(6)若殆以不信厚言:你反复的诤言将不被信任。
(7)桀杀关龙逢:桀,夏桀王。关龙逢是桀时贤臣因谏诤被杀害。
(8)纣杀王子比干:纣,商纣王。王子比干,纣王叔父,因进谏被挖心。
(9)伛〔yǔ〕拊〔fǔ〕:怜爱抚育。
(10)挤:排挤。
(11)丛枝、胥敖:古代小国名。
(12)有扈:古国名。
(13)国为墟厉:厉指人死没有留下后代,意为国家变为废墟,百姓遭到灾难。
 
【翻译】
 
“而且,一个人即使道德纯厚,行为笃实,但未必能够理解别人的思想状况,不与别人争夺名声,但未必能通晓别人的心理情形。如果非要将侠义准则的话传达给暴君,别人会认为你利用他人的恶行来炫耀你的美德,而把你的行为称作“灾害”。害人的人,别人一定会来害他,你恐怕会遭他人所害啊!况且如果卫国国君渴求贤能而讨厌不肖之徒,又何须你去改变呢?你除非不向他进谏,否则他肯定会趁你失误之机,展示他的辩才,你的双眼会被迷惑而眩晕,你的神色会慢慢平静下来,你嗫嗫嚅嚅地为自己辩解,你的脸上会流露出顺从的表情,你的内心也会认同他的主张。这就如同用火去救火灾,用水去救水灾,可谓是错上加错,刚开始你若顺从他,就一定会顺从下去。如果他根本不信你的诤谏,那你必将死在暴君面前。”
“而且,过去桀王杀害关龙自、纣王杀害比干,都是因为他们修身立德,以臣下的地位爱抚百姓,以臣下的地位违逆凶残的君王,所以君王因他们修身立德而迫害他们并将他们杀害。这就是爱好名声的结果。当年尧帝征伐丛、枝和胥敖,夏禹攻打有扈,这些国家变成废墟,人民死绝国君被杀,这是因为他们不断用兵,贪求别国的土地和人口。这些都是追名逐利的结果。你没有听说过吗?名利即使圣人也很难超脱,何况是你呢?虽然如此,你必定有所依凭,尝试着告诉我吧!”

元芳,你怎么看?