孔子西藏书于周室。子路谋曰:“由闻周之征藏史(1)有老聃者,免而归居,夫子欲藏书,则试往因焉。”孔子曰:“善。”
往见老聃,而老聃不许,于是繙六经(2)以说。老聃中其说(3),曰:“大谩(4),愿闻其要。”孔子曰:“要在仁义。”老聃曰:“请问,仁义,人之性邪?”孔子曰:“然。君子不仁则不成,不义则不生。仁义,真人之性也,又将奚为矣?”老聃曰:“请问,何谓仁义?”孔子曰:“中心物恺(5),兼爱无私,此仁义之情也。”老聃曰:“意,几乎后言(6)!夫兼爱,不亦迂乎!无私焉,乃私也。夫子若欲使天下无失其牧乎?则天地固有常矣,日月固有明矣,星辰固有列矣,禽兽固有群矣,树木固有立矣。夫子亦放德(7)而行,循道而趋,已至矣;又何偈偈乎(8)揭仁义,若击鼓而求亡子(9)焉?意,夫子乱人之性也!”

【注释】
 
(1)征藏史:掌管储藏典籍的史官称为“征藏史”。
(2)繙〔fān〕:反复。六经:原作:“十二经”,根据严灵峰先生之说改。
(3)中其说:半中间插断他的话。
(4)大谩:太冗长。
(5)中心物恺:恺:乐。物:和,易之误。物恺:和乐。
(6)几乎后言:几:危殆。后言:后面说的这些话。后:一说为“复”。
(7)放德:依放自然之德。放:依。
(8)偈〔jié〕偈乎:形容有力的样子。
(9)亡子:逃亡的人。
 
【翻译】
 
孔子想把书保藏到西边的周王室去。子路出主意说:“我听说周王室管理文典的史官老聃,已经引退回到家乡隐居,先生想要藏书,不妨暂且经过他家问问意见。”孔子说:“好。”
 
孔子前往拜见老聃,老聃对孔子的要求不予承诺,孔子于是引述《六经》加以解释。老聃中途打断了孔子的解释,说:“你说得太冗繁,希望能够听到有关这些书的内容大要。”孔子说:“要旨就在于仁义。”老聃说:“请问,仁义是人的本性吗?”孔子说:“是的。君子如果不仁就不能成其名声,如果不义就不能立身社会。仁义的确是人的本性,离开了仁义又能干些什么呢?”老聃说:“再请问,什么叫做仁义?”孔子说:“中正和乐,兼爱无私,这就是仁义的实情。”老聃说:“噫,危殆啊,你后面所说的这些话!兼爱天下,这不是太迂腐了吗?说无私,正是希望获得更多的人对自己的爱。先生你是想让天下的人都不失去养育自身的条件吗?那么,天地原本就有自己的运动规律,日月原本就存在光亮,星辰原本就有各自的序列,禽兽原本就有各自的群体,树木原本就直立于地面。先生你还是仿依自然的状态行事,顺着规律去进取,这就是极好的了。又何必如此急切地标榜仁义,这岂不就象是打着鼓去寻找逃亡的人,鼓声越大跑得越远吗?噫!先生扰乱了人的本性啊!”

元芳,你怎么看?