庄子

《庄子》是一部道家经典著作,由战国中期的庄周及其门徒后学所共著,到了汉代以后,被尊称为《南华经》,且封庄子为“南华真人”。《庄子》与《老子》、《周易》合称为“三玄”。
惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗。其大本臃肿而不中绳墨, 其小枝卷曲而不中规矩。立之涂,匠者不顾。今子之言,大而无用, 众所同去也。”庄子曰:“子独不见狸狌乎?卑身而伏,以候敖者; 东西跳梁,不避高下;中于机辟,死于罔罟。今夫嫠牛,其大若垂天 之云。此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之 于无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下。不夭 斤斧,物无害者,无所可用,安所困苦哉!
惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗(1),其大本(2)拥肿而不中绳墨,其小枝卷由不中规矩,立之涂(3),匠者不顾。今子之言,大而无用,众所同去也。”庄子曰:“子独不见狸狌乎(4)?卑身而伏,以候敖者(5);东西跳梁,不辟高下,中于机辟(6),死于罔罟(7)。今夫犛牛(8),其大若垂天之云,此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫(9)之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下;不夭斤斧(10),物无害者,无所可用,安所困苦哉!”
【注释】
 
(1)樗〔chū〕:臭椿。
 
(2)本:树根。拥,繁体为擁:即“臃”。
 
(3)涂:同“途”。
 
(4)狸狌〔shēng〕:野猫。
 
(5)敖:通“遨”,游。敖者,指往来的小动物。
 
(6)辟:通“避”。机辟指猎人设置的机关。
 
(7)罔罟〔gǔ〕:网。
 
(8)犛〔lí〕:旄牛。
 
(9)广莫:辽阔空旷。(10)斤:大斧。
 
【翻译】
 
惠子对庄子说:“我有一棵叫做樗的大树,它的根庞大臃肿,不合木工的墨线;它的小枝条卷曲而不中规矩。长在道路上,路过的木匠看都不看它一眼。现在你说的就像棵樗树一样大而无用,大家都不愿意听你说。”庄子说:“你没见过狸狌吗?压低身子伏在地上,候捕来往的猎物,一会儿东一会儿西跳来跳去,不避高低。常常触及猎人设置的机关,而死在网罗中,再看旄牛,身体庞大好像天边垂挂的云彩。它的身体能够很大,却不能捕鼠。现在你有这么一棵大树,却因为它无用而忧虑,为什么不把它种在什么也没有的地方,广袤无垠的旷野上,自由自在地在树旁悠游,或者随心所欲地睡在树下,不会遭到斧头的砍伐,也没有东西来伤害它,虽然没有用处,哪里会有什么困苦呢!”
惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗。其大本臃肿而不中绳墨, 其小枝卷曲而不中规矩。立之涂,匠者不顾。今子之言,大而无用, 众所同去也。”庄子曰:“子独不见狸狌乎?卑身而伏,以候敖者; 东西跳梁,不避高下;中于机辟,死于罔罟。今夫嫠牛,其大若垂天 之云。此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之 于无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下。不夭 斤斧,物无害者,无所可用,安所困苦哉!
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧! 5000言220863249 评论 惠子谓庄子曰:“吾:其实可以这样理解,万事万物本身就不是有用的 是没有意义的,为什么要将人的意义强加去其他人或者物身上呢? 梁园旧客 评论 惠子谓庄子曰:“吾:继续学习,点赞! 福尔马 评论 惠子谓庄子曰:“吾:求自得不求用,这正是庄子的逍遥精神,也是举世誉之不加劝,举世非之不加沮的内在基础,完全是境界所决定的。这也是小大之辩,不够大,你还真做不到,甚至都理解不了! 清静 评论 惠子谓庄子曰:“吾:是这个道理,万物生来就不同,为何苛求物物都是经济适用型?任其自由生长就好啦 袋鼠先生 评论 惠子谓庄子曰:“吾:很有那种浪漫淡泊自然的感觉<img src="https://5000yan.com/plus/dedemao-comment/face/qiang.gif" title="强"> 袋鼠先生 评论 惠子谓庄子曰:“吾:很喜欢这种态度
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
型世言

《型世言》,全称《峥霄馆评定通俗演义型世言》,是明末小说家陆人龙撰写的一部拟话本小说集,约刻于崇祯五年(1632)。型者,模也,榜样之谓也,这是一部..