支离叔与滑介叔(1)观于冥伯之丘,昆仑之虚(2),黄帝之所休。
俄而柳(3)生其左肘,其意蹶蹶然(4)恶之。支离叔曰:“子恶之乎?”
滑介叔曰:“亡,予何恶!生者,假借也。假之而生生者(5),尘垢也。死生为昼夜。且吾与子观化而化及我(6),我又何恶焉!”

【注释】
 
(1)支离叔与滑介叔:虚拟人名。支离表示忘形,滑介表示忘智。
(2)冥伯之丘,昆仑之虚:虚,同“墟”,土丘。冥伯之丘喻杳冥之境。昆化之虚喻遥远渺茫之处。
(3)柳:通“瘤”。
(4)蹶蹶然:惊恐而耿耿于怀的样子。
(5)假之而生生者:指生于左肘之瘤。生生,指人借物而生,而瘤子又借人体而生。
(6)观化而化及我:观化是一种超越的说法,因为只有超越出这个世界,才可以观这个世界之“化”。化及我即长了瘤子是一种在我身上体现出来的“化”。
 
【翻译】
 
支离叔和滑介叔在冥伯之丘和昆仑之墟“观化”,这都是黄帝曾经休息过的地方。
 
突然,滑介叔的左肘上长出来一个瘤子,他显得非常惊惧不安,好像很厌恶这个瘤子。
 
支离叔说:“你厌恶它吗?”
 
滑介叔说:“不,我为什么要厌恶它!人的身体不过是假借众物合成而已。假借而生之身体又生出瘤子,不过是尘垢罢了。死生好比是昼夜交替。况且,我和你来这里是要观察造化的运行,化到了我的身上,正好借机仔细看看,我为什么会要厌恶它呀!”

元芳,你怎么看?