齧缺问于王倪(1),四问而四不知。齧缺因跃而大喜(2),行以告蒲衣子(3)。蒲衣子曰:“而乃今知之乎?有虞氏不及泰氏(4)。有虞氏其犹藏仁以要人(5),亦得人矣,而未始出于非人(6)。泰氏其卧徐徐。其觉于于(7),一以己为马,一以己为牛。其知情信(8),其德甚真,而未始入于非人。”

【注释】
 
(1)齧缺、王倪:皆为虚拟人物。
(2) 因跃而大喜:读为“因大喜而跃”。
(3) 行以告:去告诉。蒲衣子:虚拟人物。
(4) 有虞氏:即舜。泰氏:传说中的上古帝王。
(5) 要人:要结人心。
(6)非人:指物,与人相对的外物。
(7)于于:安闲的样子。
(8)知:同“智”。情:实。
 
【翻译】
 
齧缺向王倪请教,问了四次,王倪都回答说不知道。齧缺因此高兴得跳了起来,把这事告诉蒲衣子。蒲衣子说:“现在你才知道了吧,有虞氏不如泰氏。有虞氏还心怀仁义,以此要结人心,虽然也获得了人心,却未能超然物外,而泰氏睡眠时呼吸舒缓,醒来时悠闲自在,任人把自己称为马,或是牛,他的心智真实不虚,他的品德纯真高尚,丝毫没有受到外物的牵累。”肩吾见狂接舆。

元芳,你怎么看?