孔子穷(1)于陈蔡之间,七日不火(2)食,藜(3)羹不糁,颜色甚惫(4),而弦歌于室。颜回择菜(5),子路、子贡相与言曰:“夫子再逐于鲁,削迹于卫,伐树于宋,穷于商周,围于陈蔡。杀夫子者无罪,藉(6)夫子者无禁。弦歌鼓琴,未尝绝音,君子(7)之无耻也若此乎?”
颜回无以应,入告孔子。孔子推琴,喟然(8)而叹曰:“由(9)与赐,细人(10)也。召而(11)来,吾语之。”
子路、子贡入。子路曰:“如此者,可谓穷矣!”孔子曰:“是何言也!君子通于道之谓通,穷于道之谓穷。今丘抱仁义之道以遭乱世之患,其何穷之为(12),故内省(13)而不疚于道,临难而不失其德。天寒既至(14),霜雪既降。吾是以知松柏之茂(15)也。陈蔡之隘(16),于丘其幸乎。”
孔子削然(17)反琴而弦歌,子路扢然(18)执干而舞。子贡曰:“吾不知天之高也,地之下(19)也。”
古之得道者,穷亦乐,通亦乐,所乐非(20)穷通也。道德(21)于此,则穷通为寒暑风雨之序矣。故许由娱于颍阳(22),而共伯(23)得乎丘首。

【注释】
 
(1)穷:困。陈蔡:陈国蔡国。
(2)这里本无火字。
(3)藜:灰菜。糁〔sǎn〕:米粒。
(4)惫:疲惫,疲乏。
(5)择:选择。一本作释。
(6)藉:欺凌、凌辱。无禁:没有人禁止。
(7)君子:指孔子。无耻:没有羞耻之心。
(8)喟然:叹气的样子。
(9)由:子路。赐:子贡。
(10)细人,见识浅的人。
(11)而:通尔。这里指“他们”。
(12)为:通谓。何穷之为:何谓之穷。
(13)内省〔xǐng〕:反省,自己检查。
(14)天寒既至:即《论语·子罕》中的“岁寒”。
(15)知松柏之茂:即《论语·子罕》中的“知松柏之后凋也”。
(16)隘,同“厄”困厄。
(17)削然:一作俏然。削、俏皆悄的借字,悄然即安然的样子。反:通返。反琴:返回到琴边又弹琴。
(18)扢〔xì〕然,威武的样子,一说喜悦的样子。干:盾,古代的兵器。
(19)地之下:地之深。
(20)非:无关。
(21)德:高山寺本德作“得”。
(22)颍阳:颍水之阳。
(23)共伯,即共伯和,食封于共而得名。西周末年,厉王被放逐,诸侯立共伯和为天子,在位一十四年,宣王立时共伯退回共丘山,首:山根。
 
【翻译】
 
孔子被困于陈国蔡国之间,七天没有烧火煮饭,喝不加米粒的灰菜汤,面色疲惫不堪,然而还在室中弹琴唱歌。颜回择菜,子路和子贡互相议论说:“先生一再被驱逐于鲁国,不让居留在卫国,砍伐讲学大树于宋国,穷困于商、周,围困于陈、蔡之间。要杀先生的没有罪过,凌辱先生的不受禁止。他还在唱歌弹琴,乐声不能断绝,君子没有羞耻之心也像这样的吗?”
 
颜回在旁没有应声,进屋告诉孔子。孔子推开琴,唉声叹气他说:“子由和子贡,都是见识浅的人。叫他们进来,我告诉他们。”子路、子贡进入。子路说:“像现在这样,可以说是穷困了!”孔子说:“这是什么话!君子能通达道理的叫做通,不通达道理的才叫做穷。现在我孔丘坚守仁义的道理而遭到乱世的祸患,怎能说是穷困呢!所以,自我反省而不愧疚于道,而是面临灾难不失掉自己的德行。寒天来到,霜雪降落,我这才知道松柏树的茂盛。陈蔡被围困的危险,对我孔丘来说正是自己的幸运啊!”
 
孔子又安然地继续弹琴唱歌,子路威武兴奋地手拿盾牌跳起舞来。子贡说:“我不知天高,也不知道地深。”
 
古时得道的人,穷困时快乐,通达也快乐,所欢乐的原因并不是穷困通达。明白了这种道理,那么穷困通达就好像寒暑风雨的循序变化了。所以许由能自娱于颖水之上,而共伯可自得于共丘山之下。

元芳,你怎么看?