匠石(1)之齐,至于曲辕,见栎杜树(2)。其大蔽数千牛,絜之百围(3),其高临山十仞而后有枝,其可以为舟者旁十数(4)。观者如市,匠伯不顾,遂行不辍。弟子厌观之,走及匠石,曰:“自吾执斧斤以随夫子,未尝见材如此其美也,先生不肯视,行不辍,何邪?”曰:“已矣,勿言之矣,散木也。以为舟则沉,以为棺槨则速腐(5),以为器则速毁,以为门户则液(6)樠,以为柱则蠹(7)。是不材之木也,无所可用,故能若是之寿。”

【注释】
 
(1)匠石:木匠名实。
(2) 见栎社树:栎〔lì〕,树名。杜树,被拜为土地神的树。
(3) 絜之白围:絜,试题周长的方式。围,一尺。
(4) 旁:旁枝。
(5) 槨:“椁”字的异体,指棺外的套棺。
(6)液:脂液流出如树。
(7)蠹〔dù〕:虫子蛀蚀。
 
【翻译】
 
有个姓石的木匠到齐国曲辕,看见被人们称为神树的栎树。那棵树非常高大,树荫可以遮蔽数千头牛,测量它的树干,足有百尺之围,树高达至山顶,几丈高后才长树枝,可以用来造船的树枝都有几十枝。参观它的人如同在赶集。这位匠人不去看它,却不停向前走,他的徒弟在那看够了跑着赶上木匠说:“自从我拿着斧子跟随您做木工,还没有见过这么大的树,先生为何不肯看一眼,却向前走个不停,这是为何呢?”木匠回答说:“算了,不要再说了!那木头是无用之物,做成船它会沉没,做成棺材它会很快地腐朽,做器具它很快会毁坏,做门户它会像树一样流出污浆,做成柱子,它会被虫子蛀蚀。这是一棵不能成材的树木,没有一点用处,所以才有这么长的寿命。”

元芳,你怎么看?