吾生也有涯,而知也无涯。以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑,缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。
庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然响然(3),奏刀騞然(4),莫不中音,合于《桑林》之舞(5),乃中《经首》之会(6)。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”
庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非全牛者,三年之后,未尝见全牛也;方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤(7),导大窾(8),因其固然。技经肯綮(9)之未尝,而况大軱(10)乎?良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也;今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎(11)。彼节者有间而刀刃者无厚,以无厚入有间,恢恢乎(12)其于游刃有余地矣。是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族(13),吾见其难为,怵然(14)为戒,视为止,行为迟,动刀甚微,謋然(15)已解,如土委地。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善(16)刀而藏之。”
文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”

【注释】
 
(1)养生主:保全生命之道。这里反映出庄子顺应自然,依循天理,葆光全真的生存意念。
(2)踦:通“倚”,顶住。
(3)砉〔huā〕然响然:形容宰牛时皮骨支离的声音。
(4)騞然:形容皮骨爆裂的声音。
(5)桑林之舞:配上桑林乐曲的舞蹈。桑林是高汤王的乐曲名。
(6)经首之会:经首乐段的音节。经首是尧帝乐曲咸池中的一个乐章。
(7)大卻:筋骨交接的地方。
(8)大窾:骨节之间的空穴。
(9)技经肯綮兴〔xìng〕:技应作,枝,枝经,经络相连的地方。肯,附在骨上附的肉。綮,筋骨连贯的地方。
(10)大軱:大骨,如髀骨。
(11)硎〔xínɡ〕:磨刀石。
(12)恢恢乎:宽绰的样子。
(13)族:指骨骼聚焦的地方。
(14)怵〔chù〕然:谨慎的样子。
(15)謋然:骨肉支离的声音。
(16)善:通拭,擦。
 
【翻译】
 
我的生命是有限的,而知识是无限的。用有限的生命去寻求无限的知识,太疲困了。这样还去追求知识的话,简直疲困之极了。做好事不要沾上名利,做坏事不要触犯刑罚,以自然之理作为常法,就可以保护身体,可以健全生命,可以蓄养精神,颐养天年。
 
庖丁给梁惠王宰牛,他的手所触到的地方,肩膀所靠到的地方,脚所踩到的地方,膝盖所顶到的地方,皮肉筋骨发出咔嚓咔嚓的声响。运刀之际的咔嚓之声,没有一处不符合音律,既符合《桑林》的舞蹈,又符合《经首》的节奏。
 
梁惠王说:“哈哈!好啊!你的技巧为何能达到这种程度呢?”
 
庖丁放下刀回答道:“微臣所喜好的是道啊,它远远超过。当初微臣在宰牛的时候,所见到的都是一头头完整的牛;三年以后,就再也看不见一头完整的牛了。到现在,微臣是用心神来领会而不用眼睛来看,器官感觉停息了,可是心领神会正在进行。依照天然肌理,劈开筋骨交接的地方,伸向骨节之间的空隙,顺着它原本的结构。要是经络骨肉连结的地方还未曾试过,还谈得上大块骨骼吗?好的厨师一年换一次刀,用来切割;一般厨子一个月换一次刀,用来砍劈。现在微臣的刀已经用了十九年了,宰过几千头牛,可是刀锋仍像刚在磨刀石上磨过一样。虽然如此,每次到了骨骼聚焦的地方,我总是谨慎行事,观察凝止了,行动迟缓了,用刀非常细致,随着哗啦声响骨肉已经支离,就像土块掉在地上。我拿着刀站起来,不禁四下张望,感到志满意得,擦一下刀然后把它封藏起来。”
 
梁惠王说:“好啊!我听了庖丁的话,领悟出养生之道了。”

元芳,你怎么看?